昆虫记(十卷) 购买→ ←查看
有1人为本书写书评 总点击数15145次


 

 
 
昆虫记(十卷)

请点击打开图书预览,不能打开请与管理员联系。 (法)法布尔
鲁京明等

花城出版 2001年01月 出版

暂无库存。

原价:198.0

开本:32 装帧:软精

关注年龄: 9~12岁 12~15岁 15岁以上

综合推荐级别: 5.0

 

红泥巴书评
《昆虫记》的中译本——阿甲整理 
 
    市面上有多种《昆虫记》的中文译本,各个版本到底有什么不同?读《昆虫记》到底应该选哪一个版本?这个问题我也一直有些困惑,直到读过《读书》杂志2002 年第7 期秦颖的《〈昆虫记〉汉译小史》才算豁然开朗。原文很长,而且考据非常严谨,我就拣自己读得明白而且感兴趣的部分给大家简单介绍一下。 
    《昆虫记》是法国著名昆虫学家法布尔耗费毕生心血著成的一部昆虫学巨著。全书共十卷,中文全译本共200 多万字。原著当然是法文。 
    在中国第一个介绍法布尔《昆虫记》的,是鲁迅(周树人)的弟弟周作人,他在1923 年发表《法布耳〈昆虫记〉》,并在同年发表了两篇转译自英文的《昆虫记》选篇。这个被转译的英译本的译作者是德·马托斯,后面我们还会提到。 
    鲁迅先生本人也一直钟情于《昆虫记》,直到去世前还委托身在外国的友人帮忙购买尚未凑齐的《昆虫记》,并且很想翻译这部作品,只是没有成功。要知道鲁迅先生原本是学医的,希望翻译《昆虫记》多少还夹杂有对生物科学的感情因素。 
    周氏两兄弟对《昆虫记》的推崇,共同点是认为这本书是有趣的、有益的、对青少年来说是难得的科学精神和科学知识的普及读本。立足点都是中国国民性的改造和中国现代文化的发展。正是由于他们的推崇和介绍,国人开始知道法布尔和《昆虫记》,并且着手翻译。 
 
    下面主要介绍几个比较重要的中文译本。 
    1927年上海出版了林兰的选译本《昆虫故事》。 
    1933 年上海商务印书馆出版了王大文据英文改写本译成的《昆虫记》一册,这个版本的英译者是上面提到的德·马托斯,改写人为斯托夫人。这个本子以后多次重印。 
    王大文的译本1956 年修订重印,24 开,彩色插图14 幅,改名为《昆虫的故事》,1995 年广东人民出版社租型印刷过。这个本子1 9 7 4 年在台北出版,书名改回为《昆虫记》。 
    在我们介绍的天津社会科学院出版社2002 年出版的《昆虫记(彩色故事版)》,就是这个版本。 
    一直以来,《昆虫记》的中文译本多为从英文本或日文本转译过来的节选本。 
    1992年作家出版社出版由法文原版选译的本子《昆虫记》,王光译,罗大冈作序。    这个本子在法布尔的翻译介绍上有其地位,它不是将法布尔的名著《昆虫记》改写成浅显易读的儿童读物,而是强调它在文学史上的地位。 
    1997年花城出版社出版了据法文本选译的《昆虫的故事》,黄亚治译,梁守锵校,十余万字,配3 0 幅插图,由此引发了新一轮的《昆虫记》出版热潮。 
    2001年1月花城出版社推出由法文原本译出的《昆虫记》十卷全译本,为出版界的“昆虫总动员”划上了一个句号。这部经典在经历了百年的介绍和节译后,终于有了从法文原文直接翻译的全本。 
    鲁迅先生泉下有知,也该欣慰了。
 
红泥巴推荐级别: ★★★★★

本书被列入以下专题
更多相关的专题

相关分类

收藏本书的会员常常还收藏了以下图书

常与本书被收在同一专题的其他图书

会员书评
  • 惊世之作 (河汉 ·2003年12月 )
        流芳百世的图书,一本趣味横生的经典百科之作。
    书评人打分: ★★★★★
  • ~~ (王珍懿 ·2003年08月 )
    GOOD!!!!!!!!!!!!
    书评人打分: ★★★
  • 《昆虫记(十卷)》 (heyiting ·2003年07月 )
    看了这套书后,我知道了昆虫的生活习性和捕猎方法。
    书评人打分: ★★★★

 
 
我的书架 收藏排行 书评排行 点击排行
 
2002-2013 ©北京红泥巴文化发展有限公司
club@hongniba.com.cn