世界上最大的房子:作为译者,并不是总能遇到自己超爱的作品,而碰巧遇上了,那真的很幸福。《世界上最大的房子》的语言很过瘾,有很平白的叙述,也有很诗意的描摹,有时说得神秘兮兮的,有时又是那种着意的平淡。时而有神奇的惊喜,时而又有点伤感,而总体上充满了睿智的希望。译的过程就好像做了一场精彩的好梦,很开心,好不好也顾不上了^_^
另外,它实在也是一本很有现实意义的书,整个就是用来冷却买房热的反广告。“有些东西还是小一点的好”,不是吗?(阿甲)
狼和七只小羊:作为一篇著名的格林童话故事的经典图画书版本自然是值得收藏的。但这本书还有另一大看点。读过松居直先生的《我的图画书论》的朋友可能会很好奇日本的编辑是如何发现并建议修正书中山羊的瞳仁的画法,而那位曾画过《睡美人》的世界级插画大师霍夫曼先生又是怎样虚心地接受了建议……书的背后也藏着很有趣的故事:)
胆小鸡和聪明兔组合4册:哥巴契夫是那种总是能带给你温暖的画家,看过他画的《会飞的抱抱》《一个下雨天》,一定会很期待读读这套由他自写自画的幽默图画书,方素珍的译笔或许会带来更多的欢快劲儿
|