2024年9月
20
星期五
 



童书质量报告——【比较篇】奥兹国系列

[红泥巴村传闻中心]2005年2月19日 20:37

基本资料:

1/书名:奥兹国经典历险故事(全14册)
作者:莱·弗·鲍姆(L·Frank Baum)
译者:众
美术编辑/整体设计:刘艺青
插图绘画:丹斯洛(W. W. Denslow)、约翰·R·内尔(John R. Neill)
策划:郑全胜  王金香
编辑:众
出版社:新蕾出版社
价格:全套166
开本:32  装帧:软精

星评:

内容星:★★★★

形式星:★★★★☆

总星数:★★★★★★★★☆ (八星半)


2/书名:奥茨国童话(全四册)
作者:L·弗兰克·鲍姆(L·Frank Baum)
译者:众
装帧设计:谢颖
插图:无
责任编辑:胡礼佩
出版社:妇女出版社
价格:全套68元  
版本:1997年1月第一版,1997年1月第一次印刷
开本:32  装帧:软精

星评:

内容星:★★★☆

形式星:★★☆

总星数:★★★★★★(六星)

评语:同是鲍姆的作品,乍就差这么多呢?主要是从三方面综合来看的结果。

一、从翻译水平看,妇女出版社的《奥茨国童话》(以下简称妇奥)的译文其实还不算太糟,而新蕾出版社的那套《奥兹国经典历险故事》(以下简称新奥),虽然号称是任溶溶译的,但实际上任老先生只参与了其中两本书的翻译。其余十几本,除了陈伯吹的那第一部经典版本,均为其他译者的手笔,如果不是放在一起,单对单地比较一番,可以说,译文的水平都是半斤八两。将原文中植物、用品等名词译错的情况均有出现。但,妇奥的译文首先输就输在关键的人物名称的翻译上,不但不准确,而且混乱——比如一只跳蚤,在一本书里用意译叫古怪虫,而到了另一本书里,又变成了音译叫瓦格博格。没看过原文的肯定会被这些牛头不对马嘴的译名弄得一头雾水,而新奥的翻译,虽然也不是每个细节都注意到了,比如奥兹玛公主有时也被译作奥兹玛女王,奥乔有时也被叫作欧乔,但至少,主要人称还是比较一致的。

二、从编辑水平看。如果说,译名的混乱还不足以体现出编辑水准的差异,那么,看看书目的排序,你就不会再有任何置疑了,如果妇奥所收的八部作品,只是因为缺几部,让中间衔接不上,倒也还罢了,可它们完全是像洗麻将牌一般地杂七杂八混在一起,不分一点先后次序,看《奥茨国的仙境》时,我还试图看出一个混乱中的规律,比如两两相隔什么的,看到《奥茨国的翡翠城》时,我就只想以头撞墙了。最后,这种煎熬终于在看到新奥版时得以结束,人家总算是把14本书的先后次序排了一遍,而且,最让人满意的,还是每册书的最前面,把鲍姆本人写的前言也全部附上了,对阅读正文起到了一个绝好的导引作用。

三、从插图及封面的效果看。妇奥完全没有插图,封面则是四本完全一样——画着个牛头不对马嘴的小女孩和兔子一块儿奔跑(怀疑是“爱丽丝漫游奇境”的某幅插图)。而新奥则引进了英文原版的插图,封面设计也采取了纯黑白的原版插画加配美术字的形式,虽然喜欢色彩的小朋友们或许会因此对这套书感觉有些失望,但我觉得,原版插图如果请不到高手配色,那倒还是采用这种保持原样的方式比较好,我见过不少硬把别人的黑白插图涂成彩图的童书,配了色以后怎么看都像是广告油画,令人感到反胃之极。现在我看看自己的老版书,也常常感谢上帝,幸亏那时还没有推广彩色印刷术!

最后,还要挑一点新奥的不足,那就是在封底折叶上给十四本书的排序,虽然还算井井有条,可却将奥兹国系列的第十册和第十一册先后次序弄反了,原著中,《林基廷克国王》(1916)是先于《青蛙人》(1917)出版的,而新奥的版本却将它排在了青蛙人之后。好在红泥巴网在介绍里更正了这一点错误。建议在再版时,能够在每本书脊上加印一个序号,同时也将这个小错误更改一下。此外,虽然是引进的国外插图,在此系列的版权页上,却没有一个地方注明插图作者的名字,我上亚马逊网查了半天才弄清楚,那位给奥兹国配了十几本书插图的作者叫约翰·R·内尔(John R. Neill),而那位著名插图画家丹斯洛(W.W.Denslow)只不过是和鲍姆合作了第一本《绿野仙踪》而已,怪不得那个胖不乎乎的多萝茜在第三本书里忽然减肥了!不过,毕竟美丑是比出来的,只要看看妇奥,新奥的这点小缺憾简直就不算什么了,无论如何,在目前国内出版的所有鲍姆作品集中,这套14卷本的奥兹国故事也确是值得收藏的经典版本。

附:鲍姆十四部奥兹国历险故事简介:

魔法师(The Wonderful Wizard of Oz 陈伯吹 译)
这是奥兹国系列的第一部作品,又译作“绿野仙踪”:住在堪萨斯草原上的小女孩多萝茜和她的小狗托托,被龙卷风带到了一个神奇的国度——“奥兹国”,在这里她遇上了稻草人、铁皮人和小胆狮,和他们一起踏上了通往翡翠城的黄砖路,并经过无数冒险,终于见到了建造翡翠城的魔法师——奥兹。几位共度了患难的朋友们,希望能在他的帮助下实现自己最大的愿望,可他却是一个什么魔法也不会的大骗子!为了找到回家的办法,小女孩又开始了新的历险……

南瓜头(The Marvelous Land of Oz 苏友芬 译)
这是奥兹国经典历险故事的第二部作品:住在奥兹国的小男孩蒂普,用南瓜做了一个假人,本想用它吓唬邪恶的巫婆摩姆比,可却意外地被她拿来作了生命药粉的试验品,使得南瓜头活了起来。男孩偷了她的药粉,和南瓜头一起逃跑了,他们在一路上又用药粉弄活了一只木马,并骑着它来到了翡翠城。那里的稻草人国王正面临着一场由女孩子发起的暴动,这时,男孩、南瓜头和木马忽然出现,正好成了他的大救星……最后,所有人惊喜地发现,奥兹仙境的真正主人——失踪了多年的奥兹玛公主,原来早已经回到了翡翠城里。

奥兹玛公主(Ozma of Oz 任溶溶 译)
这是奥兹国经典历险故事的第三部作品:多萝茜和叔叔一起出海旅行,不料遇到了海上风暴,她和一只名叫毕琳娜的黄母鸡躲在木头鸡笼里,被风浪吹到了一片长着美食树的海滩上。在那里她解救了一个用发条驱动的黄铜机器人——滴答人,它本来是属于一个皇室家族的,但是统治地下王国的矮子精诺姆国王,用魔法把这个家族里的成员都变成了工艺品。为了救出这家人,多萝茜和毕琳娜、滴答人一起,来到了诺姆国王的洞穴里,然而,国王非常狡猾,他设计了一个阴谋,就连赶来帮助多萝茜的奥兹玛公主,也被他变成了地下宝库里的一件工艺品……可最后,聪明的黄母鸡还是发现了他的一个致命弱点,并帮助多萝茜巧妙地打败了邪恶的国王。

大法师(Dorothy and the Wizard in Oz 杨竹山 译)
这是奥兹国经典历险故事的第四部作品:多萝茜和男孩泽布、老马杰姆还有小猫尤里卡一起,在一场可怕的地震中从地面裂开的大缝里掉了下去,他们没有摔伤,而是来到了一个奇异的玻璃城,城中的居民都是蔬菜。在这里,多萝茜又遇上了乘大气球飞来的奥兹大法师。为了逃避蔬菜人的攻击,大法师和他随身带着的九只小猪一起,陪着多萝茜一行开始了一段惊险神奇的旅程,并结识了隐身人、辫子人和小龙,在他们面临绝境的时候,奥兹玛用魔带将这队人和动物都接到了翡翠城……

多萝茜小公主(The Road to Oz 许诗淼 译)
这是奥兹国经典历险故事的第五部作品:多萝茜在田野上遇到了一个奇怪的长毛人,他向她问路,好心的小女孩带着他去指路,结果发现自己也迷路了。在路上,他们又碰到一个叫聪明扣的小男孩,他也迷路了,而且对什么都一问三不知的。后来,这些迷路的人又遇上了彩虹的女儿——一位美丽活泼的小仙女,他们就结伴而行,开始了一场奇妙的探险。他们走过狐狸城、驴子城,又摆脱了音乐人和咕嘟人的纠缠,穿过了死亡沙漠,终于,走入了奥兹国,那里正在为奥兹玛公主召开一个盛大的生日聚会……

诺姆国王(The Emerald City of Oz 徐新 金光辉 译)
这是奥兹国经典历险故事的第六部作品:诺姆国王不甘心被小女孩多萝茜战胜,于是又想出了一个毁灭奥兹国的计划。他让自己的手下在地下挖了一条长长的隧道,直通翡翠城,准备从地道率领大队人马去偷袭那里。这时,奥兹玛公主正忙着接待多萝茜的叔叔和婶婶,她打算让面临破产困境的这家人搬到奥兹国来住,完全没想到还有一个敌人就快要毁灭掉这片幸福的国土。幸好,公主有面魔画,可以看到世界上每个角落。这天,她碰巧从那里看到了那条正在挖掘中的地道……

补丁姑娘(The Patchwork Girl of Oz 徐新 金光辉 译)
这是奥兹国经典历险故事的第七部作品:小男孩奥乔和叔叔一起去驼背魔法师家里做客,魔法师用自己发明的药粉给一只玻璃猫、一架留声机和一个用碎布头做的娃娃——补丁姑娘,注入了生命。可意外发生了:在补丁姑娘活过来的时候,奥乔的叔叔打翻了魔法师研制的化石水,把自己变成了石头。男孩为了给叔叔找到救命的解药,和补丁姑娘、玻璃猫一起,踏上了漫长的旅途。他们遇到了乌吉——一只方头方身子的鸟儿;又在被妖怪树攻击时得到了长毛人的救援——他有一块爱心磁石,所以他什么也不怕;而补丁姑娘见到了稻草人,两个人立刻心心相印了。可在经历了千难万险之后,奥乔却还没有找到解药……

滴答人(Tik-Tok of Oz 胡振明 译)
这是奥兹国经典历险故事的第八部:安是一个小国家的女王,统治着99个子民,她因为不想做家务,就决定召募军队,发动战争,好夺取奥兹女王的冠冕。这时,在沉船事故中遇险的小女孩贝齐,和她的骡子汉克一起,被海浪带到了奥兹国,她在这儿遇上了出来寻找弟弟的长毛人,还有玫瑰公主和彩虹的女儿。贝齐和他们一起,救出了被诺姆国王再次陷害,掉进一口井里的滴答人。这时,安的军队和他们不期而遇,这两队人马会不会开战呢……

稻草人(The Scarecrow of Oz 胡振明 李凯平 译)
这是奥兹国经典历险故事的第九部:特洛特和她的叔叔——比尔船长,曾经在海底世界和美人鱼一起历险,现在,他们又被一只叫奥克的大鸟带到了奥兹国。在这里的一个无名地王国,他们目睹了一场公主与小园丁的恋爱,因为国王的阻挠,这对恋人被硬生生地拆散,想要帮助他们的比尔船长也被恶女巫变成了一只长着木头腿的蚱蜢。就在特洛特感到伤心绝望的时候,稻草人——这个被称为奥兹国里最有头脑的大救星出现了……

林基廷克国王(Rinkitink in Oz 任溶溶 译)
这是奥兹国经典历险故事的第十部:平加里岛国忽然遭到大批敌人的攻击。在岛上做客的林基廷克国王是个热心肠的胖老头,他和他的随身宠物——一只叫比尔比尔的山羊一起,陪着在战争中幸免于难的小王子,去营救他被抓走的父母。在敌人的岛上,他们遇到了凶猛的进攻,却都化险为夷。但国王并不知道,小王子有三颗魔力珍珠,分别能为其拥有者带来:力量,智慧和平安。就这样,他们三个借着魔力的帮助,一路畅通地占领了敌军的王宫,可就在这天晚上,林基廷克国王却稀里糊涂地把王子藏有珍珠的鞋子丢出去吓猫了……

青蛙人(The Lost Princess of Oz 徐新 金光辉 译)
这是奥兹国经典历险故事的第十一部:奥兹玛公主忽然失踪了,与此同时,奥兹国的三件宝物——奥兹玛的魔画、女巫格琳达的魔法宝典和甜饼师凯柯的洗碟金盆,也都不见了。翡翠城里的朋友们分为若干小组出城去找她。这时,凯柯也在青蛙人的陪伴下出发去找自己的金盆。他们俩在森林里遇到了一群玩具熊,那里有一只能够回答任何问题、而且永远说真话的粉红小熊,在它帮助下,他们知道了偷走金盆的人,是会使魔法的鞋匠尤古。当他们和玩具熊一起来到鞋匠尤古的柳条城堡近旁时,正好和奥兹大法师、多萝茜、贝齐、特洛特、补丁姑娘等人组成的搜寻队伍碰到了一起。原来,奥兹玛公主的失踪,也和鞋匠尤古有关……


铁皮人(The Tin Woodman of Oz 曹洪霞 译)
这是奥兹国经典历险故事的第十二部:铁皮人偶然想起自己从前的女友,决定将她接到自己的温基国来做皇后,于是就和老朋友稻草人、新朋友流浪者伍特一起,翻山越岭去老家寻找她。在路上,他们遇上了无数凶险,还意外地搭救了一个和当年的铁皮人一样,因为生锈而被晾在森林里的铁皮士兵。原来,这个铁皮士兵也是被女巫陷害,失去了自己原来的身体,才被同一个铁匠救了,变成现在的模样。而且,更巧的是,他还和铁皮人一样,爱上了同一个女孩——尼米艾米,如果不是因为意外地淋雨而生了锈,他就已经和女孩结婚了。两位铁皮人很绅士地决定,一起去见尼米艾米,由她自己选择爱人。可是,当尼米艾米出现的时候,她的选择却出乎所有人的意料。

比尔船长(The Magic of Oz 李霄垅 译)
这是奥兹国经典历险故事的第十三部:芒奇金魔法师的儿子奇奇阿鲁偷学了父亲发明的变身咒语,想要以这种可怕的力量打败奥兹玛,取而代之成为奥兹国的国王。他和流浪在外的诺姆国王一起,变成了野兽,并到森林里游说百兽同它们一起组成军队,去攻打奥兹玛。多萝茜和大法师正巧也来到了森林,结果,都被奇奇阿鲁用咒语变成了小羊和狐狸。这时,比尔船长和特洛特也因为寻找奥兹玛的生日礼物,而身陷魔岛……

好女巫(Glinda of Oz 赵璞 译)
这是奥兹国经典历险故事的最后一部,也是鲍姆写下的最后一部奥兹国童话,在他去世后出版:奥兹玛公主在女巫格琳达无所不知的魔法宝典里,发现在奥兹国一个偏僻的角落,有两族人正要开战,于是决定去做一番调解,维护自己国土上的和平。她和多萝茜一道,来到平头人和斯基泽人的中间,可两位首领——平头王最独和斯基泽女王库伊欧,却都不听奥兹玛公主的劝,执意要拼个你死我活。结果,最独将库伊欧女王变成了一只钻石天鹅,多萝茜和奥兹玛也被困在了女王用魔法沉入水下的带玻璃穹顶的小岛上。格琳达通过她的魔书知道了这一切,她立刻召集起翡翠城里的众位朋友——稻草人、补丁姑娘、铁皮人、滴答人、青蛙人、南瓜人、大法师、比尔船长……将所有人组成了一支浩浩荡荡的大部队,一起去营救奥兹玛和多萝茜。


【相关信息】



来源说明: 小书房
原文作者: 漪然(小书房主人)
编辑:阿甲
本文被阅读4464次

 
2000 ©北京红泥巴科技有限公司
webmaster@hongniba.com