|
||||||
|
|
|||||
答:《柳林风声》的译本当首推杨静远先生的译本 但我只是在网上曾经读过电子文本,没有能找到书的版本,有资料显示,这个版本在: 译本1 《杨柳风》杨静远 /译 辽宁教育出版社 1997年出版 我现在能找到的感觉最好的版本是任溶溶先生的译本 译本2 《柳树间的风》 任溶溶 /译 上海译文出版社 2000年出版 不过任译更强调儿童化味道,而丢失了一些原文的典雅散文风味。 如果给学龄前孩子读,我倒是觉得21世纪那套法国引进的大幅漫画故事《风中的柳树》非常棒,我和筱音都很喜欢。法国人的漫画非常幽默、浪漫,故事叙述的文学性也不差。当然这种阅读与读原著还是有所不同的。 |
||||||
文章版权属原作者 未经许可 不得转载 |