|
||||||
|
|
|||||
答:《希腊神话》有一个经典的版本 现在一般的《希腊神话》版本多源出自一位德国作家之手:(德)斯威布 (Schwab, Gustav 1792-1850) ,我相信你手头上的那个改写本也是从那里来的。 原本的译本应该有多种译本,我比较熟悉的是人民文学出版社的译本,名字是《希腊的神话和传说》(上下册),也有翻译成《古希腊神话与传说》的,关键看原作者是谁,是否译本而非改写本。作者的名字也被翻译成“施瓦布”。对小学的同学,我一般推荐人民文学社的《希腊神话》一书,它是上面那个全译本的节选本,篇幅大概是一半。节选本我也全部通读过,安排得比较紧凑,而且也是原汁原味。当然如果孩子有足够的耐性,读全译本更好。 如果是高中以上的孩子,我还推荐中英文对照的希腊神话,我已经忘记是哪家社的了,可以找找,一个系列100篇经典的那种,希腊神话的英文译本也非常美,特别是有许多英文词汇词源的掌故,很有趣,比如水仙花为什么英文名是纳西索斯之类的。 我感觉小学生理解希腊神话有相当的难度,读个热闹还可以,要想读得特别有味道不容易。那里面有些人与神的关系,人与人之间的原始关系,蛮有嚼头的,如果大人能与孩子一起读,多聊聊,效果会更好。 |
||||||
文章版权属原作者 未经许可 不得转载 |